Only if we confirm the diagnosis with an ANA, serum compliment, anti-DNA, IV pyelogram, and kidney biopsy.
فقط إن أكدنا التشخيص بالجسم النووي، الأمصالمضاد الحمض النووي، نسيج الكلية، الأشعة السينية
We must conclude this meeting with a resolve that rich and poor nations will do whatever it takes to rapidly devolve microbicides, better drugs and vaccines, as well as to ensure access to them.
يجب أن ننهي هذا الاجتماع بالعزم على ألا تدخر الدول الغنية والدول الفقيرة وسعا من أجل تطوير سريع لعقاقير وأمصالمضادة أفضل، وكفالة الوصول إليها.
(c) Strengthening of actions for immunoprevention with application of vaccines to women of childbearing age (DT), children under one year (BCG, anti-polio, Pentavalent, Rotavirus), and children under five years (MMR, anti-polio, DPT, DT);
(ج) تعزيز إجراءات الوقاية المناعية بإعطاء الأمصال إلى النساء في سن الحمل، مصل الدفتريا والتيتانوس (DT)، والأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة (المصل المضاد للسل الحاد (BCG) ومصل شلل الأطفال والأمصالالمضادة للأمراض)، والفيروسات الشائعة إلى الأطفال دون الخامسة من العمر (المصل المضاد للحصبة والتهاب الغدة النكفية والحصبة الألمانية MMR ومصل شلل ارتخاء العضلات وDPT)؛
The assessment also revealed sub-optimal performance during 2000 and 2001 in all poultry farms, owing to an inadequate supply of veterinary vaccines, antibiotics and vital feed ingredients.
وكشف التقييم أيضا مع ذلك عن أن الأداء كان دون المستوى الأمثل في عامي 2000 و 2001 في جميع مزارع الدواجن نظرا لعدم كفاية الإمدادات من الأمصال البيطرية والمضادات الحيوية والمقومات الغذائية الأساسية.
[2 July 2002]
وآخر الأمثلة التي يمكن ضربها في هذا المقام هي حالة الباحثين المنتمين إلى مركز علم المناعة الجزيئي المتخصصين في البحث عن أساليب جديدة (أمصالومضادات حيوية) لعلاج السرطان، الذين كان مقررا أن يسافروا إلى أورلاندو بفلوريدا لحضور اجتماع سنوي للجمعية الأمريكية للأورام كان مقررا عقده في الفترة من 18 إلى 21 أيار/مايو لكنهم لم يتمكنوا من ذلك، وعلى مدى العامين الماضيين رفضت الولايات المتحدة منح تأشيرات الدخول لعلماء من المركز لحضور حوالي 6 مناسبات عقدت فيها.
The Council affirmed the commitment of all states to full transparency on this matter and prompt notification of any case of infection or suspected infection. The Council demanded that training courses be held urgently for doctors, specialists and workers in all executive bodies of the Ministries of Health and Ministries of the Environment in the Arab States. The Council likewise affirmed the need for international drug-manufacturing companies to provide it with sufficient quantities of vaccines at an acceptable price and for cooperation with the WHO to support the production of vaccines by drug companies in the Arab States. The Council likewise affirmed the call to hold another joint meeting in the second half of this year.
وقد دعوتُ إلى عقد اجتماع لمجلس وزراء الصحة العرب بتاريخ 15/3/2006 حضره عدد من وزراء الزراعة لتنسيق العمل والمواقف والخطط في مواجهة هذا الوباء وقد أكد المجلس على التزام كافة الدول بالشفافية التامة في هذا الشأن والإسراع بالإبلاغ عن أي حالات للإصابة أو الاشتباه بهذا المرض وطالبوا بعقد دورات تدريبية عاجلة للأطباء والمتخصصين والعاملين بكافة الأجهزة التنفيذية التابعة لوزارات الصحة والزراعة والبيئة في الدول العربية، كما أكد المجلس على ضرورة أن تقوم الشركات العالمية المنتجة للعقار بتوفيره بكمياتٍ كافية وبسعر مقبول، والتعاون مع منظمة الصحة العالمية لدعم إنتاج الأمصال واللقاحات المضادة في شركات الدواء في الدول العربية.